Раскладка клавиатуры и переключение языков в Windows. Punto Switcher — бесплатный переключатель раскладки клавиатуры и другие возможности программы Пунто Свитчер

Обычному русскоязычному пользователю ПК смена раскладки клавиатуры в Windows 10 может понадобиться для переключения ввода текста с кириллицы на латиницу и наоборот.

В редких случаях используются другие языки, которых можно установить от двух до нескольких десятков – хотя переключать их будет неудобно, и оптимальное количество обычно не превышает трёх.

Для упрощения процесса переключения раскладок все операционные системы от Microsoft имеют так называемые горячие клавиши – комбинации, нажатие которых меняет язык ввода.

По умолчанию, в системе Windows 10 установлено такое изменение при помощи Shift + Alt или Win + пробел .

Ещё один вариант – клик левой кнопкой мыши по указателю языка (обычно расположен в правой нижней части экрана) и выбор нужного.

Но, если пользователю удобнее пользоваться другими клавишами типа Shift + Ctrl или даже знаком ударения (буква Ё в русской раскладке), сочетание можно назначить на его усмотрение.

Способов для этого немного, и их выполнение займёт не более 2–3 минут.

Смена сочетания клавиш через панель управления

Проще всего изменить комбинацию клавиш в Виндовс 10, перейдя в нужное окно настроек с помощью панели управления.

Здесь выбирается значок «Язык» (при таком способе отображения) или пункт «Изменение способа ввода» (при выбранном виде «Категория»).

В открывшемся окне выбирают дополнительные параметры. После появления новой вкладки совершают одно из возможных действий:

  • Установку языка, который будет считаться основным в списке, и устанавливаться сразу после включения ПК или приложений.
    И, если пользователь постоянно применяет, например, английский (чаще русского, что может понадобиться, например, при частой работе с иностранными собеседниками или клиентами, а также в процессе программирования), следует выбрать по умолчанию именно его.
    В остальных случаях предпочтительной будет автоматическая русская раскладка, позволяющая реже переключать языки;
  • Смену клавиш, которые будут использоваться для быстрого переключения с одного языка на другой. Для этого нажимают на соответствующий текст, выделенный синим цветом.

Следующее окно покажет, какие клавиши используются для переключения раскладки в настоящее время.

Теперь следует, выделив пункт «Переключить язык ввода», нажать на расположенную внизу кнопку смены сочетание клавиш.

Заключительный этап – выбор нужных «горячих клавиш» из предлагаемого списка. В Windows 10, как и в предыдущих версиях, их только три.

После сохранения изменений путём нажатия «ОК» можно переключать языки с помощью нового сочетания, подходящего пользователю. Иногда здесь же выбирается и смена раскладки.

Но, так как чаще всего применяется одна раскладка на один язык, разница несущественная.

Смена клавиш на экране входа

Действия по изменению клавиш, отвечающих за язык ввода, не помогают при введении пароля после загрузки окна приветствия.

Для того чтобы решить эту проблему, на окне дополнительных языковых параметров (рис.2) выбирается первый пункт, выделенный синим цветом.

В следующем окне потребуется выбрать кнопку «Копировать параметры». Хотя для её нажатия нужны права администратора.

Теперь при входе в систему для ввода пароль будет установлена автоматическая раскладка клавиатуры, совпадающая с выбранной по умолчанию.

А переключение на другой язык можно осуществить установленным сочетанием клавиш.

Инструкция

Автоматическое переключение . Сам по себе не станет изменять язык вводимого вами , для этого ему необходимо помочь. Вам понадобится специальная программа Punto Switcher, которая после установки автоматически определяет вводимое вами слово и задает нужную для него раскладку. Если программа ошибочно изменит язык, вы можете отменить изменение нажатием одной клавиши, которую зададите в настройках программы. Само же можно в интернете – программа распространяется .

Переключение вводимого языка с помощью комбинированного нажатия клавиш. Для того чтобы изменить язык на , вам нужно выполнить синхронное нажатие клавиш «Shift»+«Alt», либо «Shift»+«Ctrl». Старайтесь первой кнопкой нажать клавишу «Shift», так как первостепенное нажатие «Alt» активирует панель управления открытого окна, что достаточно затрудняет и временами сбивает пойманный рабочий ритм.

Вы также можете осуществить переключение раскладки клавиатуры через языковой интерфейс, вход в который осуществляется через панель управления. На панели вы увидите отображаемый на данный момент язык ввода. Кликните на нем левой кнопкой мышки и поставьте галочку напротив английского языка. Более детальные настройки осуществляются при нажатии правой кнопкой мыши на ярлыке.

Видео по теме

Источники:

  • переводчик с русской клавиатурой

Даже у тех, кто хорошо знает английский язык, иногда опускаются руки, когда приходится что-то переводить. Говорить на иностранном языке вообще зачастую легче, чем писать, тем более - переводить конкретный текст. Попытаемся разобраться с приемами, которые могут помочь при переводе на английский язык.

Инструкция

Чтобы перевести текст на английский язык, стоит прежде всего составить глоссарий, т.е. список слов, незнакомых вам или вызывающих у вас сомнения. Эти слова нужно перевести с помощью любого словаря, при затруднениях можно воспользоваться еще и англо-английским словарем - словарем дефиниций (определений слова). Однако англо-английским словарем может пользоваться только тот, кто довольно хорошо знает английский язык. На составление глоссария вы потратите время, однако это позволит сэкономить его во время непосредственного перевода текста: не придется слишком часто смотреть в словарь.

Каким бы методом перевода вы не воспользовались, ваш текст вряд ли будет достаточно "английским", поскольку , не имеющий переводческого или опыта проживания в англоязычной стране, как правило, незнаком с тонкостями перевода тех или иных выражений. Чтобы быть в курсе живого английского и следить за тонкостями перевода, конечно, не обязательно ехать в Англию, хотя это и лучший способ. По словам преподавателей в вузах, довольно действенным методом будет также прослушивание англоязычных новостей, просмотр фильмов. Все это позволит вам углубить ваши знания английского языка и лучше переводить на английский язык.

Если вы хотите изменить вводимый на клавиатуре язык, все действия отнимут у вас не больше минуты. На сегодняшний день существует три способа, позволяющих осуществлять оперативную смену языкового режима.

Вам понадобится

  • Компьютер, ПО Punto Switcher

Инструкция

Источники:

  • перевод клавиатуры на русский

Перевод на иностранный язык сложных терминов, условных сокращений и аббревиатур, которые ежедневно используются в деловой и неформальной лексике, зачастую становится непростой задачей. Чаще всего при переводах такого плана пользуются специфическими словарями, в том числе электронными.

Инструкция

Выберите словарь, с помощью которого вы будете переводить слово. Это может быть классический русско-английский словарь, выполненный в бумажном виде. Приобрести его можно в книжном магазине или воспользоваться услугами библиотеки. Если вы много и часто переводите, то не лишним будет приобрести такой словарь и пользоваться им дома или в дороге.

Зачастую более удобно переводить с помощью электронных словарей. Это устройство, которое фактически хранит в себе базу слов с переводом. В отличие от бумажного словаря, где вам приходится отыскивать каждое слово, листая множество страниц, в электронном словаре предусмотрена возможность быстрого поиска слова или словосочетания по первым его .

Хорошей и недорогой альтернативой электронному словарю является программа- , которую можно установить на персональный компьютер, смартфон или КПК. Такая программа предусматривает возможность подключения различных словарей, в том числе медицинских, юридических, технических и других . Возможен выбор разных языков. Таким образом, словарь будет всегда у вас под рукой. Кроме того, существует большое количество -словарей, которыми можно воспользоваться в интернете.

Попробуйте перевести термин по частям. Слово «общество» на английский язык можно перевести как company, рассматривая его как экономический термин. Словосочетание «ограниченная ответственность» является достаточно устоявшимся выражением, употребляемым в , и на английский язык переводится как limited liability. Кроме этого, вы можете отыскать прямой перевод всего термина «общество с ограниченной ответственностью». Большинство словарей подсказывают, что это будет limited liability company или просто limited company.

Найдите перевод аббревиатуры «ООО ». В , как и это будет аббревиатура, составленная из первых букв, то есть LLC. Также широко применяется аббревиатура Ltd., которая является сокращением слова limited. Иногда ее используют с добавлением слова company, и тогда она как Co. Ltd.

Источники:

  • ооо перевод на английский

Современная компьютерная техника направлена на обеспечение комфорта пользователя. В целях экономии рабочего пространства и уменьшения габаритов , производители делают многофункциональную клавиатуру: в разных сочетаниях клавиш она позволяет выполнять различные функции.

Инструкция

Как правило, в России стандартная компьютерная двуязычная: одни и те же кнопки позволяют печатать на или языке, так как они функционируют в рамках кириллицы и латинского алфавита. При этом на каждой кнопке написаны две буквы: в правом нижнем углу изображена русская буква, а в верхнем левом – латинская. Для дополнительного удобства пользователя знаки разного алфавита отличаются цветом и яркостью.

Обратите внимание, что знаки препинания и внетекстовые знаки на клавиатуре также подчиняются разным раскладкам: одни символы можно задействовать, когда клавиатура языке, другие – при переходе на английский или другой западный язык (в зависимости от настроек системы компьютера). Эти знаки, так же как и буквы, располагаются в разных углах клавиши и имеют различные цвета.

Чаще всего текстовые документы и окна браузера по умолчанию настроены на английский язык. То есть, открывая документ, вы начнете печатать латинским шрифтом. Если вам необходим русский алфавит, переключите языковую раскладку на вашем . Перевести клавиатуру с английского на русский язык можно разными способами. Обратите внимание на «Панель задач», которая находится в самой нижней строке вашего компьютера. Рядом с «Системным трем», где по умолчанию располагаются часы и другие ярлыки системы, находится «Языковая панель». Она отображает, какой язык сейчас активирован на вашем компьютере. Если вы видите обозначение «EN», кликните левой кнопкой мыши на эту иконку. «Языковая панель» развернется и вы увидите строчку с изображением «RU» - это русский язык. Щелкните мышкой на эту сроку меню, и раскладка вашей клавиатуры поменяется с английского языка на русский.

Изменить язык, которым печатает клавиатура, можно с помощью определенных клавиш. Нажмите одновременно клавиши «Shift + Alt» (на некоторых компьютерах действует сочетание «Shift + Ctrl»), и раскладка вашей клавиатуры изменится.

JavaScript - объектно-ориентированный язык программирования, основанный на скриптах. Чаще всего используется для задания программного когда реакций страниц на действия пользователя. Наличие java-сценариев на странице слегка утяжеляет их объем, поэтому не рекомендуется использовать сложные программные конструкции.

Your privacy is very important to us. Accordingly, we have developed this Policy in order for you to understand how we collect, use, communicate and disclose and make use of personal information. The following outlines our privacy policy.

  • Before or at the time of collecting personal information, we will identify the purposes for which information is being collected.
  • We will collect and use of personal information solely with the objective of fulfilling those purposes specified by us and for other compatible purposes, unless we obtain the consent of the individual concerned or as required by law.
  • We will only retain personal information as long as necessary for the fulfillment of those purposes.
  • We will collect personal information by lawful and fair means and, where appropriate, with the knowledge or consent of the individual concerned.
  • Personal data should be relevant to the purposes for which it is to be used, and, to the extent necessary for those purposes, should be accurate, complete, and up-to-date.
  • We will protect personal information by reasonable security safeguards against loss or theft, as well as unauthorized access, disclosure, copying, use or modification.
  • We will make readily available to customers information about our policies and practices relating to the management of personal information.

We are committed to conducting our business in accordance with these principles in order to ensure that the confidentiality of personal information is protected and maintained.

Web Site Terms and Conditions of Use

1. Terms

By accessing this web site, you are agreeing to be bound by these web site Terms and Conditions of Use, all applicable laws and regulations, and agree that you are responsible for compliance with any applicable local laws. If you do not agree with any of these terms, you are prohibited from using or accessing this site. The materials contained in this web site are protected by applicable copyright and trade mark law.

2. Use License

  1. Permission is granted to temporarily download one copy of the materials (information or software) on Virtual Russian Keyboard"s web site for personal, non-commercial transitory viewing only. This is the grant of a license, not a transfer of title, and under this license you may not:
    1. modify or copy the materials;
    2. use the materials for any commercial purpose, or for any public display (commercial or non-commercial);
    3. attempt to decompile or reverse engineer any software contained on Virtual Russian Keyboard"s web site;
    4. remove any copyright or other proprietary notations from the materials; or
    5. transfer the materials to another person or "mirror" the materials on any other server.
  2. This license shall automatically terminate if you violate any of these restrictions and may be terminated by Virtual Russian Keyboard at any time. Upon terminating your viewing of these materials or upon the termination of this license, you must destroy any downloaded materials in your possession whether in electronic or printed format.

3. Disclaimer

  1. The materials on Virtual Russian Keyboard"s web site are provided "as is". Virtual Russian Keyboard makes no warranties, expressed or implied, and hereby disclaims and negates all other warranties, including without limitation, implied warranties or conditions of merchantability, fitness for a particular purpose, or non-infringement of intellectual property or other violation of rights. Further, Virtual Russian Keyboard does not warrant or make any representations concerning the accuracy, likely results, or reliability of the use of the materials on its Internet web site or otherwise relating to such materials or on any sites linked to this site.

4. Limitations

In no event shall Virtual Russian Keyboard or its suppliers be liable for any damages (including, without limitation, damages for loss of data or profit, or due to business interruption,) arising out of the use or inability to use the materials on Virtual Russian Keyboard"s Internet site, even if Virtual Russian Keyboard or a Virtual Russian Keyboard authorized representative has been notified orally or in writing of the possibility of such damage. Because some jurisdictions do not allow limitations on implied warranties, or limitations of liability for consequential or incidental damages, these limitations may not apply to you.

5. Revisions and Errata

The materials appearing on Virtual Russian Keyboard"s web site could include technical, typographical, or photographic errors. Virtual Russian Keyboard does not warrant that any of the materials on its web site are accurate, complete, or current. Virtual Russian Keyboard may make changes to the materials contained on its web site at any time without notice. Virtual Russian Keyboard does not, however, make any commitment to update the materials.

6. Links

Virtual Russian Keyboard has not reviewed all of the sites linked to its Internet web site and is not responsible for the contents of any such linked site. The inclusion of any link does not imply endorsement by Virtual Russian Keyboard of the site. Use of any such linked web site is at the user"s own risk.

7. Site Terms of Use Modifications

Virtual Russian Keyboard may revise these terms of use for its web site at any time without notice. By using this web site you are agreeing to be bound by the then current version of these Terms and Conditions of Use.

8. Governing Law

Any claim relating to Virtual Russian Keyboard"s web site shall be governed by the laws of the State of California without regard to its conflict of law provisions.

General Terms and Conditions applicable to Use of a Web Site.

На первый взгляд может показаться, что рядовому русскоязычному пользователю ПК достаточно будет лишь родного языка, установленного на компьютере по умолчанию в качестве языка интерфейса и раскладки клавиатуры. Да, возможно, для большинства офисных задач этого будет достаточно, если использовать компьютер или ноутбук в качестве современного аналога печатной машинки, но пользователю интернета обязательно понадобится латиница для ввода адреса нужного вебсайта, электронной почты и прочих задач. Рассмотрим же подробнее настройки языковой панели и основные принципы работы с ней на примере ОС Windows 7.

Проще всего сменить язык ввода, прибегнув к интерфейсу самой языковой панели Windows, которая по умолчанию находится справа на панели задач рядом с областью уведомлений и показывает текущий язык. Так, нажимаем на пиктограмму RU, обозначающую использование русского языка в текущий момент, и видим другие языки для выбора, среди которых может быть и нужный нам английский, если языковая панель была ранее настроена соответствующим образом. Настройку языковой панели, в частности добавление/удаление языков ввода, рассмотрим в П.3 этой статьи. Другой способ перехода между языками ввода предполагает использование самой клавиатуры. Так, в зависимости от настроек, для смены языка раскладки необходимо нажать комбинацию клавиш Ctrl+Shift или Alt+Shift. Этот способ будет особо удобен во время набора текста обеими руками, так как не требует дополнительных затрат времени на манипуляции с мышкой, руки остаются на клавиатуре. Относительно же настроек языковой панели, то они весьма просты и понятны. Для открытия окна настроек нажимаем правой кнопкой мыши на пиктограмму в панели задач и выбираем пункт “Параметры…”.


Во вкладке “Общие”, если необходимо, настраиваем язык ввода по умолчанию, выбрав его из используемых. Ниже видим окно с используемыми языками и справа кнопки для управления ими. Так, можно удалить ненужный язык или добавить необходимый. Если английский не был установлен ранее, нажимаем кнопку “Добавить”, выбираем его из списка поддерживаемых в новом окне и подтверждаем свой выбор нажатием на кнопку “ОК”.


Не менее важные настройки, о которых шла речь в П.2 этой статьи, находятся во вкладке “Переключение клавиатуры” в том же окне настроек. Здесь, помимо управления включением/отключением режима Caps Lock, расположены настройки комбинаций клавиш для смены языков. Подсвечиваем левой кнопкой мыши параметр “Переключить язык ввода” и нажимаем внизу кнопку “Сменить сочетание клавиш”. В появившемся окне выбираем наиболее удобный вариант сочетания клавиш для смены языка ввода и, если необходимо, отдельно для раскладки клавиатуры. После внесения изменений не забываем подтвердить и сохранить их нажатием на “ОК”.


Кроме того, в настройках языковой панели предусмотрена возможность присвоения сочетания клавиш для перехода на тот или иной язык. Эта функция будет удобна для тех пользователей, которые периодически пользуются 3 и более языками для ввода. Присваиваем уникальное сочетание клавиш для перехода, например, на необходимый нам английский аналогично смене переключения языков с единственной разницей: в окне “Сочетание клавиш для языков ввода” подсвечиваем “Включить Английский”. Дальше настраиваем сочетание клавиш и сохраняем настройки.


Если у вас остались вопросы по переходу на другой язык ввода или настройке языковой панели на более новой версии Windows, то в прикрепленном ниже видео вы найдете аналогичную инструкцию для Windows 8.

В этой статье поговорим об удобном переключателе раскладки клавиатуры, — о бесплатной популярной программе Punto Switcher.

Удобство использования этой программы можно оценить практически сразу же после ее установки и начала печатания текста, особенно, возможно, тем, кто печатает текст , т.е. быстро.

Суть основного применения Punto Switcher в том, что она позволяет автоматически переключать раскладку клавиатуры с русского на английский и обратно в зависимости от набираемого текста.

Т.е. при обычном наборе текста (без использования этой программы), если мы, например, пишем текст на нужном нам языке, то нам сначала нужно в Панели задач, либо с помощью дополнительной комбинации горячих клавиш, переключиться на нужный нам язык, проследить что мы действительно переключились на него и только после этого набирать нужный текст.

Программа Punto Switcher решает это неудобство тем, что сама автоматом переключает раскладку, когда мы только начинаем набирать текст. Достигается это тем, что Punto Switcher учитывает, какие мы набираем символы и если эти комбинации символов не встречаются в словах текущей установленной раскладке клавиатуры, то программа сама автоматически переключит раскладку и заменит уже начатый печататься текст на правильный язык.

Допустим, если бы мы без использования этой программы начали писать фразу: «Добрый день! », но не обратили внимания, что у нас раскладка клавиатуры стояла на английском языке, то у нас получилось бы вот что: “Lj,hsq ltym! ”.

Наверное, каждый сталкивался с такой ситуацией: начинаешь писать текст, поднимаешь взгляд с клавиатуры на монитор, чтобы посмотреть на текст и видишь, что пишешь то на другом языке. Тогда приходится стирать все, переключать клавиатуру и печатать заново. Немного досадно, правда?!

С Punto Switcher таких проблем нет. И, кроме этого, в программе есть еще и дополнительные функции, такие как смена раскладки символов в уже введенном тексте, автозамена коротких фраз на более длинные, дневник и т.д. Некоторые из функций рассмотрим далее.

Начнем с установки программы.

Установка Punto Switcher

Заходим на сайт этой программы и скачиваем ее к себе на компьютер, нажав на кнопку Скачать :

Кстати, об основных возможностях Punto Switcher хорошо и наглядно показано справа от этой кнопки скачивания в интерактивном меню.

Итак, запускаем скачанный установочный файл. Далее начнется процесс установки. Он очень простой, но с выходом новых версий разработчики могут его немного видоизменить. На момент написания статьи интерфейс установки был следующий:

В первом окне показывается, где на компьютере будет установлена данная программа. Здесь можно ничего не менять. И здесь же предлагается сделать выбор на счет стартовой страницы и поиска.

Мне лично эти дополнения не нужны, поэтому галочки убираю (если Вам нужны, можете галочки оставить). Жмем Установить :

Яндекс Баром тоже не пользуюсь, поэтому галочку не ставлю. Но, если хотите посмотреть что это такое, то оставьте. В таком случае специальная панелька от Яндекса, которую можно в дальнейшем отключить, будет добавлена в браузер.

Оставляем галочку на запуске Punto Switcher и жмем Готово :

О том, что программа запущена, будет свидетельствовать значок в Панели задач:

В дальнейшем, если вдруг выйдем из программы, заново ее можно запустить через меню Пуск, как показано на снимке:

Как пользоваться Punto Switcher

Как я уже говорил в начале статьи, если мы печатаем какой-то текст, то нам даже не нужно самому переключать раскладку клавиатуры, так как программа сама переключит клавиатуру на нужную раскладку, исправив введенное слово. Если же нужно все-таки предварительно включить нужную раскладку, то можно воспользоваться левой кнопкой Ctrl (1):

Но, бывают нестандартные ситуации.

Ситуация 1. Например, Punto Switcher может поменять слово на другую раскладку там, где это нам не нужно.

Это может быть в некоторых случаях, например, когда нам нужно ввести на английском языке где-нибудь на сайте свой логин или пароль, состоящий из хаотичного набора символов.

Так, Punto Switcher может автоматом переключить раскладку, что сделает слово с русскими символами.

В таком случае можно нажать на клавиатуре клавишу Break (2), чтобы отменить автоматическую смену клавиатуры для данного слова. Это вернет набор символов на английском языке, хоть он и хаотичный.

Ситуация 2. Может быть ситуация, когда мы специально отключили Автоопределение через контекстное меню программы, вызвав его левой кнопкой мыши в значке программы в Панели задач, т.е. чтобы программа не меняла автоматически раскладку.

А потом Автоопределение забыли включить.

Или просто Punto Switcher у нас не была запущена, а мы уже напечатали много текста, не обратив внимания, что пишем не в той раскладке.

В таком случае можно выделить весь этот текст и нажать комбинацию клавиш Shift (3) + Break (2), — при условии, что программа уже запущена, естественно (если была отключена). В результате весь текст будет изменен, как будто написан в другой раскладке.

Ситуация 3. Бывает и другая ситуация. Мы напечатали текст, но потом решили, что некоторые слова в тексте или даже весь текст нам нужно, чтобы он был написан не строчными буквами, а ЗАГЛАВНЫМИ.

Тогда мы можем просто выделить нужный нам текст и нажать комбинацию клавиш Alt (4) + Break (2). Тоже самое касается и случая, если у нас написано ЗАГЛАВНЫМИ, а нам нужно перевести в строчные.

Настройки Punto Switcher

Программу Punto Switcher можно дополнительно поднастраивать под свои нужны. Там все достаточно просто и понятно, поэтому обо всех настройках писать, думаю, нет особого смысла (можно и самостоятельно разобраться или просто оставить все как есть и пользоваться настройками, которые стоят по умолчанию).

Обращу лишь внимание на некоторые настройки, которые некоторым пользователям все же могут пригодиться.

В Панели задач на значке программы нажимаем правой кнопкой мыши и переходим в Настройки :

Раздел Горячие клавиши

В этом разделе можно назначить горячие клавиши для быстрого выполнения какой-либо операции. Первые три действия мы уже рассматривали выше. Если не устраивают приведенные клавиши для осуществления задачи, то в этом разделе их можно поменять, а также добавить новые для других необходимых нам действий.

Вот, к примеру, следующая приведенная функция, это: Транслитерировать выделенный текст . О транслитерации текста мы уже говорили в на эту тему, так что при желании можно посмотреть, что это такое.

Допустим, нам не подходит для запоминания комбинация этих клавиш. Поменяем ее на более подходящую:

Примечание: Когда вводим новые клавиши, нужно их нажимать на клавиатуре одновременно, и они сами пропишутся в этом новом поле выбора комбинации клавиш.

Раздел Программы-исключения

В этом разделе можно указать для каких программ мы не хотим, чтобы срабатывало автопереключение, т.е. чтобы Punto Switcher не переключала раскладку автоматически. У меня, таким образом, указана специальная программа, в которой я создаю и храню логины и пароли:

Раздел Автозамена

Довольно таки ценная функция, особенно когда мы пишем часто одни и те же предложения или словосочетания.

Может быть, электронные письма другу у нас всегда начинаются фразой: «Привет, Константин! ».

Здесь мы можем указать, например, любое короткое слово или буквы, которые будут у нас ассоциироваться с нужной нам более длинной фразой:

Теперь, при написании письма мы можем просто написать нужную короткую фразу, появится всплывающая полная фраза для этой короткой автозамены:

Жмем Enter для автозамены. Готово!

Дополнительный язык в Punto Switcher

Некоторым пользователям бывает необходимо добавить дополнительный язык раскладки клавиатуры, например, украинский язык.

Для этого нажимаем правой кнопкой мыши на значок Punto Switcher, выбираем Дополнительно -> Системные свойства:

Выбираем в списке Украинский язык:

Украинский язык добавлен! Остается нажать Применить и Ок:

Остальными настройками в программе Punto Switcher пока не пользуюсь, — не вижу для себя их особой необходимости. Но, возможно в Вашем случае, что-то и пригодится. Например, это может быть Дневник , который сохранять все, что мы пишем на компьютере, если, конечно, мы его включим в настройках для такой задачи.

В общем, посмотрите по остальным настройкам самостоятельно. Если не разберетесь, — пишите в комментариях, — обсудим.



Понравилась статья? Поделиться с друзьями: