Как русифицировать любую программу на иностранном языке? Как перевести Android приложение на нужный язык в автоматическом режиме

Как перевести программу на русский язык?

Ответ мастера:

К сожалению, большинство действительно стоящих программ для ПК написаны на английском языке. И, несмотря на то, что есть замечательные программы на русском языке, проблема русификации остается актуальной.

Если интерфейс необходимой Вам программы выполнен на английском языке, его можно русифицировать. Нужно выйти в Интернет и ввести название необходимой программ в строку поиска. Наверняка с такой проблемой сталкивались не только Вы, и чем больше найдется единомышленников, тем вероятнее, найти необходимый русификатор. Существует даже специальный сервис «Mail Ответы», там можно встретить много подобных вопросов.

Перейдите из основного меню в пункт About, там можно узнать версию программы. Затем загрузите русификатор, строго подходящий именно для Вашей версии, от других просто не будет прока. Версии должны в точности соответствовать друг другу, т.к. любое мельчайшее несовпадение приведет к сбою работы утилиты. К русификатору прилагается инструкция, при помощи которой Вы легко справитесь с установкой. Существует два способа установки: первое, когда необходимые файлы копируются во внутренние папки программы и второе, при указании места размещения основной программы. Стоит обратить внимание, что некоторые русификаторы могут являться носителями вирусов, поэтому при загрузке рекомендуется тщательно проверять их при помощи антивируса, а лучше, не один раз. Затем перезагружаем программу. Если при запуске программы, система выдает ошибку, или буквенная часть отображается некорректно, из этого следует, что русификатор подобран все же не верно. Попробуйте повторить все выше перечисленные действия с другой версией. Если для Вашей программы русификатора не существует вовсе, не расстраивайтесь, всегда можно воспользоваться онлайн-переводчиком. Возможно переводчик от google, удивит и порадует Вас своим быстродействием.

Довольно тяжело работать с программами на английском языке, ведь не многие знают его в совершенстве. С другими языками еще сложнее. К тому же, программой гораздо удобнее пользоваться, если она на знакомом русском языке.

Вам понадобится

  • - программа от разработчика, официально переведенная на русский язык;
  • - дополнительный языковой пакет от разработчика;
  • - любительский перевод программы.

Инструкция

Для того чтобы перевести программу на русский язык, вам необходимо при установке программы выбрать русский языковой пакет, если такая возможность предоставляется. Обычно выбор языка является отдельным шагом. Внимательно следуйте указаниям при установке программы и выбирайте сразу русский язык из списка.

Если вы случайно упустили этот шаг, вы можете поменять язык в меню программы. Зайдите во вкладку Service и выберите пункт Language. Там будут представлены все доступные языки. Вы легко сможете найти русский язык, так как он будет написан кириллицей.

Иногда в программу заложен только один язык. Тогда вам необходимо зайти на сайт разработчика и проверить, нет ли программы сразу на русском языке. Обычно такие файлы помечаются в названии буквами RU. При установке такой программы по умолчанию поставится русский.

Если ваша версия программы совсем свежая, возможно, ее еще не успели перевести на русский язык. Через некоторое время обычно разработчики ПО выпускают языковые обновления для своего продукта. Узнать об обновлении вы можете на официальном сайте программы или из автоматической проверки обновлений, если она включена.

Скачайте обновление программы, запустите его и следуйте инструкциям по установке. Иногда языковой пакет является отдельным исполнительным файлом. Его необходимо скопировать в папку с программой в нужную ветку и затем запустить или же в самой программе в выборе языка указать путь к новому файлу. После этого программа переведется на русский язык.

Очень редкие программы зачастую официально не переводят на русский язык. Но в интернете можно найти и скачать любительские переводы. Инструкцию по их установке обычно прикладывают к архиву с самим языковым пакетом. Принцип установки схож со стандартным. Зачастую любительский перевод может оказаться неточным или не совсем корректным. Однако если вы не знаете английский язык, вам будет гораздо проще работать в программе даже с любительским переводом.

Практически все действительно хорошие программы для компьютера написаны англоязычными программистами. Естественно, и в России встречаются талантливые разработчики и стоящие программы, однако, проблема русификации все равно остается. Если одна из программ, которой вам нужно воспользоваться, имеет интерфейс на иностранном языке , ее можно русифицировать.

Вам понадобится

  • - компьютер;
  • - интернет.

Инструкция

Введите название программы в поисковую систему в интернете. Вы удивитесь, но, скорее всего, с такой проблемой уже сталкивалось множество людей. Если это множество достигло определенного количества, то вполне реально будет найти русификатор к вашей программе. Как правило, подобные вопросы всегда задаются в специальном сервисе, который называется Mail Ответы.

Узнайте версию программы, зайдя в пункт About основного меню. Загрузите русификатор именно для вашей версии программы, так как другие не подойдут. Чтобы изменение внешнего вида программы прошло успешно, версии должны соответствовать до последней буквы, так как наличие одной лишней кнопки или пункта меню в другой версии вызовет сбой в работе утилиты русификации.

Установите русификатор, пользуясь приложенной инструкцией. Некоторые русификаторы устанавливаются путем копирования нужных файлов во внутренние папки программы, другие - путем стандартной установки, когда указывается место размещения основной программы. Также стоит отметить, что во многие русификаторы интегрируют различные вирусы, поэтому подобные файлы при загрузке внимательно проверяйте при помощи антивирусного программного обеспечения, желательно несколько раз.

Перезагрузите программу , чтобы изменения вступили в силу. Если возникла ошибка при запуске программы или буквенная часть интерфейса отображается неверно, значит вы установили неподходящий русификатор. Загрузите и установите другой вариант русификатора. Если ваша программа не имеет русификатора, не отчаивайтесь. Наиболее проблемные и непонятные места можно перевести с помощью онлайн-переводчика в интернете. Возможно, вам понравится быстродействие переводчика от google.

Обратите внимание

Некоторые разработчики программ не торопятся переводить их на русский язык. Можно делать запросы с просьбой о переводе.

Полезный совет

Если вы хотите установить любительский перевод, убедитесь, что он взят из надежного источника и не заражен вирусами.


Внимание, только СЕГОДНЯ!

Все интересное

Если программное обеспечение действительно необходимо, то можно смириться и с английским языком интерфейса. Однако в случае с Adobe DreamWeaver CS4 эта проблема решается проще – нужно всего лишь русифицировать данную программу. Для чего нужен…

Adobe Photoshop – один из самых популярных графических инструментов. Программа обладает обширным функционалом и для ее комфортного и эффективного использования желательно установить подходящую версию языкового пакета. Поскольку стандартная версия…

Установка русификатора - процесс, который позволит сменить оригинальный язык продукта на русский. И это безусловно необходимый навык для всех пользователей, не обладающих достаточным знанием иностранного языка. Инструкция 1Найдите удобный для…

Плагины к программам, изначально написанным на английском языке, могут быть не русифицированы. Например, установленный графический редактор, игра или почтовая служба переведены на русский язык, а новые модули - нет. Эта проблема решается установкой…

Бывает, что после загрузки новой версии ICQ меню программы оформлено на английском языке, и работать в ней неудобно. Эту проблему можно решить несколькими способами. Вам понадобится- интернет;- ICQ;- QIP.Инструкция 1Зайдите в настройки ICQЕсли…

Adobe Photoshop – это профессиональный пакет для работы с изображениями. Возможности Photoshop огромны: обработка фотографий, типография, Web-design и многое другое. Русификаторы переводят язык интерфейса программы на русский. Обычно они…

Если у вас есть операционная система Windows, но она на незнакомом вам языке, не спешите ее переустанавливать на другую. Гораздо проще изменить ее язык на русский. Этим вы избавите себя не только от переустановки ОС, но и, возможно, от финансовых…

Существует два способа перевода Adobe Photoshop на понятный язык. Первый - установить версию со встроенной поддержкой русского языка, второй - воспользоваться специальным приложением-русификатором. Инструкция 1Компания Adobe, создатель программы…

Если у вас есть диск с операционной системой, но она на незнакомом для вас языке, и вы хотите пользоваться Windows с русским интерфейсом, то совсем необязательно искать новый загрузочный диск. Можно установить операционную систему, а потом поменять…

Изначально программа Adobe Photoshop не имеет русского языка интерфейса. Учитывая еще и то, что работа с данной программой требует от пользователя особых навыков владения графическими редакторами, меню на английском будет понятно не всем начинающим.…

Приложения или игры изначально разрабатываются с учетом специфики их использования в определенном регионе мира. Именно поэтому во многих случаях такой продукт может иметь интерфейс, рассчитанный исключительно на западные языки. А ведь не каждый пользователь может похвастаться доскональным знанием того же английского. Что делать в этом случае? Тут на помощь и придет программа для русификации программ или даже операционок. Создать самому такую программу или скачать ее из Интернета очень просто.

Что такое программа для русификации программ и систем

Если говорить о том, что представляют собой подобные программы, в большинстве случаев именуемые русификаторами, их условно можно разделить на несколько типов. Прежде всего, это специальные языковые пакеты, либо поставляемые разработчиком в комплекте с основным ПО, либо дополнительные утилиты, доступные для загрузки из сети Интернет, либо сторонние приложения, уже созданные кем-то или позволяющие самому создать русификатор.

По своим принципам работы они особо не отличаются. Но каждая программа для русификации программ, игр или систем имеет свои особенности и отличительные черты.

Принципы работы русификаторов

Считается, что основной задачей любого русификатора является изменение языка графического интерфейса приложения или операционки, названий меню и команд и т. д. Для компьютерных игр это понятие является несколько расширенным, поскольку в них нужно перевести на русский язык еще и диалоги, представленные в виде звуковых файлов, или же используемые в игре субтитры.

Как правило, любая программа для русификации программ позволяет изменять язык компилированных файлов типа EXE или CHM, динамических библиотек DLL и других специфичных форматов, в которых может храниться подлежащая переводу информация.

Что самое интересное, такая программа для русификации программ, как CHM Editor, позволяет изменять соответствующие файлы с использованием встроенных сервисных инструментов, причем даже без надобности извлечения данных посредством, скажем, приложения Disassembler с повторной компиляцией по завершении работы. Кроме того, создать русификатор можно самому, даже не вдаваясь в технические аспекты всех процессов. Если что-то в итоговом файле не понравится, можно запросто восстановить оригинал.

Вообще, если использовать бесплатные русификаторы (уже готовые программы), сначала стоит обратить внимание на то, не поставляются ли они в комплекте с самим программным продуктом. Обычно это специальные языковые пакеты, называемые Language Pack.

Если такого пакета нет, решение может найтись в сети Интернет, поскольку там имеется множество подобных утилит, не только свободно распространяемых самими разработчиками того или иного программного продукта, но и созданные энтузиастами этого дела. Правда, здесь есть некоторые нюансы, о которых будет сказано ниже.

Русификация игр

К сожалению, корректная русификация многих популярных игр является больным местом компьютерного мира. Очень часто можно встретить совершенно некорректный перевод. меню и команды, как правило, нареканий на вызывают, а вот звуковой дубляж частенько оставляет желать лучшего.

Тут и пригодится какая-нибудь официальная или неофициальная программа для русификации игр. Считается, что наилучшим вариантом будет поиск, так сказать, цельного ПО, в комплекте которого присутствует оригинальный русификатор или дополнительный языковой модуль. В любом случае сначала стоит сделать «бэкап», а только потом заниматься установкой русского языка.

Очень часто некоторые ошибки, незаметные на начальных стадиях, могут проявиться на более высоких уровнях. Удалять резервную копию не рекомендуется, поскольку, как правило, установка русификатора является процессом необратимым.

Русификация прикладных программ

С прикладными программными продуктами дело обстоит несколько проще в том плане, что заменять здесь придется только файлы, содержащие текст. В большинстве случаев они занимают на диске до нескольких десятков мегабайт. При этом и скачивать нужно будет только текстовые файлы русификации, не считая основного EXE-файла. Задача в данном случае будет сводиться только к замене оригинальных файлов с текстом на новые (русифицированные), что и делают многие бесплатные русификаторы.

Не всегда можно найти оригинальные версии, этим больше занимаются именно энтузиасты. Вот поэтому-то часто можно встретить несколько версий русификаторов одного и того же программного продукта. Да взять хотя бы ситуацию с русификацией интерфейса популярного секвенсора FL Studio.

Русификация Windows

Что касается операционок семейства Windows, здесь тоже имеется несколько основных способов полной русификации интерфейса.

Первое, на что стоит обратить выбор языка в процессе инсталляции системы. Понятно, что корпорация Microsoft изначально включает в свои продукты множество языков мира. Тут все просто: нужно всего указать в первоначальных настройках использование русского языка, но в большинстве случаев это не требуется, поскольку у нас практически все установочные дистрибутивы уже русифицированы.

Если же у пользователя имеется чистая версия ОС Windows, скажем, рассчитанная на использование в США, выход тоже есть. Никакие «родные» или сторонние русификаторы здесь даже не понадобятся.

Нужно всего лишь использовать стандартную «Панель управления», где выбирается пункт Region and Language, а затем используется меню Language and Keyboards. Далее просто добавляется нужный язык (русский). После появившегося сообщения выбирается команда Install Display Languages и способ установки Run Windows Update, в котором осуществляется переход к языковому пакету Windows Languages Packs. Подтверждаем выбор и ждем окончания процесса. Опять заходим в меню Language and Keyboards и выбираем нужный язык. Чтобы изменения вступили в силу, потребуется перезагрузка системы.

Однако самым простым способом многие считают использование утилиты Vistalizator, которая не требует установки (портативная версия). Скачать ее можно с сайта разработчика совершенно бесплатно. Кроме того, понадобится отдельно загрузить еще и русскоязычный пакет. После запуска в приложении просто выбирается нужный язык для системы Windows и указывается путь к скачанному файлу русификатора. Все работает даже без перезагрузки.

Русификация мобильных систем

Программы для русификации телефонов уже давно перестали быть чем-то из ряда вон выходящим. Сегодня их можно встретить просто огромное количество. Однако с их применением спешить не нужно, особенно если загружены они из ненадежного источника. К примеру, та же программа для русификации «Андроида» может не потребоваться вообще, ведь разработчики мобильной техники зачастую уже закладывают в возможности своих гаджетов с этой ОС на борту использование русского языка.

Самым простым способом русификации может стать использование настроек (Settings) в главном меню, где выбирается пункт Languages and Keyboards, а затем системный язык (System Language). Здесь просто выставляется русский язык. Вот, собственно, и все.

Другое дело, если поддержка русского языка отсутствует. В Play Market можно скачать утилиту MoreLocale 2, после установки и запуска которой нужно просто выбрать нужный язык (в нашем случае русский). В течение примерно десяти секунд система будет полностью русифицирована.

Создание русификатора вручную

Само собой разумеется, можно создать русификатор самому. Об одной программе уже было сказано. Но вот лучшим приложением для всех типов файлов считается приложение Restorator.

Оно очень простое в использовании, русифицированные файлы патча имеют минимальный объем, к тому же являются временными (если они не востребованы, их можно спокойно удалить). Да и резервные копии оригинальных файлов создавать не нужно. Впрочем, разобраться с этим приложением можно за несколько минут.

Что нужно знать перед установкой русификатора

Напоследок стоит отметить, что не все русификаторы работают совершенно корректно. Особенно сильно это проявляется в играх и прикладном ПО. Поэтому перед установкой русификатора нужно убедиться, что он рассчитан именно на ту версию, которая присутствует на компьютере или мобильном гаджете. В противном случае не только русификатор, но и само приложение, на которое он был установлен, работать просто не будет. Кроме того, основная программа «полетит», так что придется заниматься ее переустановкой.

Сегодня начнем первый урок, где будет устанавливать этот бесплатный аналог Фотошоп на компьютер. Для начала нужно скачать бесплатно artweaver по ссылке, которая представлена в конце этого урока. Не бойтесь, если вам покажется, что самостоятельно установить программу у вас не получится. Действуя по нашей инструкции, все должно пройти «на отлично», а если останутся вопросы- задавайте или в комментариях или через форму контактов, указав по какому поводу вы хотите задать вопрос.

Итак, после того как вы скачаете архив, его необходимо распаковать, для тех кто не знает, как пользоваться архиваторами будет полезен урок как разархивировать файл zip.

После того, как вы разархивируете архив вы увидите,что в папке есть два файла - Artweaver.exe (сама программа) и Artweaver_RU.lng (её русификатор).

Установка программы

Теперь можно приступать к установке. Для этого встаньте на установочный файл Artweaver.exe, на который и надо нажать 2р ЛКМ. Далее появляется маленькое окошко выбора языка, в котором просто жмёте “OK”, т.к. в пакете по умолчанию русский язык не предусмотрен.

В следующих окнах нажимайте кнопку «next» , после чего необходимо поставить галку в поле “I accept the agreement”, что значит ваше согласие на соблюдение правил лицензии, и опять нажать “next”.

После этого мастер установки будет спрашивать вас о месте установки. Стандартно программа установится на ваш диск, где у вас стоят и другие программы, то есть по пути диск С, в папку Program Files и подпапку Artweaver Free 3.0. Если у вас указывается другой путь, а не C:\Program Files\Artweaver Free 3.0 – обязательно запишите его на листе бумаге, эта информация пригодится для перевода программы на русский язык. Итак, не изменяя места установки и других параметрах, на всех следующих этапах установки нажимаете так же «next», пока в верхней части формы не появиться сообщение кнопку «install», её и нажимаем (1р ЛКМ).

Программа начнет устанавливаться на ваш компьютер. Кстати, хочу отметить что данный бесплатный аналог Фотошоп очень легкий и не требовательный к ресурсам, поэтому отлично подойдет даже для маломощных ноутбуков.

Последним этапом установки является сообщение о том, что установка завершена, и в данной форме вам необходимо убрать галочку, и нажать на кнопку «finish».

После этого на рабочем столе вы увидите ярлык этого замечательного аналога Фотошоп.

Перевод программы на русский язык

Теперь вам останется только перевести программу на русский язык. Для этого понадобится второй файл из скаченного архива Artweaver_RU.lng. Этот файл нужно разместить в папку с программой. Для этого то и надо было записать куда устанавливается программа.

Скопируйте файл Artweaver_RU.lng, для чего встаньте на него, нажмите 1 раз правой кнопкой мыши, а затем выберите строку «копировать». Далее пройдите по пути C:\Program Files\Artweaver Free 3.0 (откройте диск С, в нем папку Program Files, а затем папку Artweaver Free 3.0.). В последней папке будет много файлов и папок.Нас интересует папка Languages, её и открываем.

Затем просто становимся на любое пустое местов этой папке, нажимаем правой кнопкой миши, а затем выбираем «вставить». У вас в папке Languages должен появиться файл Artweaver_RU.lng. на этом первый и самый сложный этап перевода закончился.

Теперь откройте программу через ярлык, который у вас появился на рабочем столе. Для тех, кто забыл, прочитайте статью на нашем сайте для пенсионеров.

После того, как программа откроется, у вас может появиться небольшое окно посередине, где на английском языке вам предлагается купить платную версию. Чтобы это окно не появлялось впредь, поставьте маленькую галочку в низу окошка, и нажмите «close»

Все, поздравляем. Ваши мучения закончились, и теперь вы может изучать уроки Artweaver. Не переживайте, если после всех усилий, вы не увидели русский язык сразу. Просто закройте программу и откройте её вновь.

На этом первый урок закончен, в ближайшее время будут опубликованы следующие уроки artweaver. С уважением к вам, сайт для пенсионеров Нам года-не беда.{jcomments on}

Как много раз вы задавались вопросами, как создаются русификаторы для игр, кто их делает и выгодно ли вообще переводить игру? В этой статье мы подберем программы и узнаем, как происходит процесс локализации программ и какие знания нужно иметь, чтобы сделать это.

Кто переводит игры?

Тут 3 варианта:

  1. Игры переводят энтузиасты, работающие совершенно бесплатно для своей аудитории.
  2. Авторов нанимают для выполнения данной работы за деньги.
  3. Сотрудники, работающие в студии как переводчики, часто с такими людьми игры могут получаться и с качественной озвучкой.

Как самому переводить игры на русский язык?

Если вы уже обладаете знанием языка, игру на котором вы собираетесь переводить, то вы находитесь еще в самом начале пути.

Вы можете переводить игры самостоятельно, как это делает множество людей, и выкладывать их в интернет. Так и получаются неофициальные русификаторы.

Но в данном случае вы можете столкнуться с большим количеством проблем.

Во-первых, не все игры могут поддерживать кириллицу, поэтому, зайдя в игру, вместо русских букв мы увидим множество вопросительных знаков и других непонятных символов. Поэтому многие пираты, чтобы не мучиться с совместимостью, просто переделывают шрифты или пишут английской раскладкой "по-русски", из-за чего часто получается кривой перевод.

Во-вторых, не все игры могут переводиться одинаковым образом, это говорит о том, что вам придется искать различные решения перевода игры самостоятельно. Вам повезет, если в директории игры вы найдете файл с текстом меню и диалогами, однако это происходит очень редко, чаще всего он глубоко вшит в приложение. В этом случае вам понадобятся навыки взлома и расшифровки данных, или же вы можете использовать программу для поиска строк с текстом в файле.

Также определитесь с тем, что вы будете русифицировать. Можно ограничиться только текстом, однако можно перевести и всю игру полностью (текстуры, весь текст, звук).

Как правило, профессиональные переводчики очень хорошо знают язык, с которого переводят. Знают не один язык программирования, ведь нужно четко понимать, как устроена и написана та или иная программа. Поэтому вам необходимо потратить огромное количество времени на изучение языка, чтобы переводить все моментально, изучать программирование и проводить время в практике, локализируя небольшие игры и программы, чтобы в будущем перейти на профессиональный уровень и начать переводить большие проекты с морем диалогов и текста.

Также, как правило, над локализацией работает не один человек, а команда, которая берет на себя определенные задачи и отвечает за их качество. Ведь перевести игру на русский язык самому очень сложно.

Программ, которые делают все за вас. не существует, эта работа кропотлива и сложна.

Автор отправит вам файл с диалогами и текстом меню, которые вам нужно перевести на нужный вам язык, а после нужно отправить этот файл обратно. Поэтому автор - это один из самых надежных способов перевести игру.

Однако существуют нюансы, из-за которых вы можете не взяться за работу по переводу.

  1. Автору не нужно, чтобы вы занимались переводом игры. В этом случае вам придется перевести игру на русский язык самому.
  2. Студия уже наняла переводчика, который в скором времени выпустит перевод игры, в этом случае вам совершенно бессмысленно переводить данную игру, если она уже выйдет на русском языке.
  3. Автор сообщит, что кириллица в игре не поддерживается, в таком случае перевод игры вряд ли когда-либо выйдет.

Что нужно для перевода?

Убедиться, что в сети больше нет русификаторов, а если есть, то нужно протестировать, найти минусы и плюсы и написать лучше, чем предыдущий.

Уметь взламывать игру или приложение самостоятельно или с помощью различных программ (не обязательно).

Чтобы перевести игру на русский язык самому, вам нужно научиться находить шрифты и перерисовывать их.

Добавлять указатели или объекты, если они выходят за рамки или смещают другие объекты.

Если эта игра для консоли, то придется искать специальные эмуляторы для перевода.

Программы для русификации

Multilizer - мощная программа для создания локализации программ и документов промышленного масштаба. Система имеет огромный набор инструментов для качественного и быстрого перевода.

OgreGUI - редактор ресурсов для программ, игр, документов, отличительной особенностью которого является сканирование приложения по строкам.

Как перевести "Андроид"-игру на русский язык?

Для этого нам понадобится редактор notepad++, а также нужно уметь компилировать и декомпилировать apk файлы.

Настраиваем notepad++.

После успешной декомпиляции приложения вам необходимо перейти в папку RES.

Там вы увидите папки values с приставками, например, -en.

Переходим в папку values, где копируем 2 файла: strings.xml и arrays.xml.

Создаем папку values-ru и вставляем в нее эти документы.

О чем нужно знать перед русифицированием?

В конце концов, чтобы самому перевести игру на русский язык, нужно очень много времени и сил, ежедневно улучшать свои знания. Так вы сможете дойти от новичка до профессионала и стать востребованным переводчиком игр и приложений для разных устройств. Запасайтесь терпением и получайте все больше новых знаний и у вас все обязательно получится.



Понравилась статья? Поделиться с друзьями: